Prevod od "è successo e" do Srpski


Kako koristiti "è successo e" u rečenicama:

Cosa mi è successo e cosa posso fare?
Šta mi se to doðavola desilo i šta mogu da uradim?
Adesso siamo qui, nove anni più tardi, a cercare di capire cosa è successo... e cosa c'entri il monolite.
I eto nas ovdje, 9 godina kasnije. Trudimo se iznaæi što se dogodilo i što je zapravo monolit.
Quello... è successo e basta, ok?
То је...то се само десило, ок?
Neanche io avevo progettato questo, ma è successo e basta.
Znam da nije baš kako sam planirao, ali, tako je - kako je.
Sono pronto a scordare quello che è successo, e a portarti con me.
Isplanirao sam bijeg. Spreman sam sve zaboraviti i povesti te sa sobom.
Tutti scopriranno cos'è successo e noi ci faremo la figura degli idioti.
Svi æe znati šta se stvarno dogodilo.....i mi æemo ispasti ekstremno glupi.
Riesce a immaginare la preoccupazione di questo consiglio per quanto è successo e la nostra premura di risolvere il caso e assicurare finalmente il responsabile alla giustizia?
Gospodine, možete li zamisliti zabrinutost ove grupe zbog dogaðaja i žurnost potrebe za razjašnjenjem, kako bi se konaèno pred lice pravde priveo krivac za njih?
Secondo me non si tratta solo di "qualcosa che è successo".....e non possiamo archiviarlo come uno "scherzo del caso".
I narator misli da sve to nije bilo slucajno. To ne moze biti jedna od onih stvari.
Nessuno viene più da queste parti da quando è successo.....e non ci sono eredi viventi che potrebbero badare a questo posto.
Niko više ne dolazi ovamo... od kada se to desilo. A nema ni bliskih roðaka, koji bi ovo nasledili.
Dimmi cosa è successo e ti faciliterò il trapasso.
Reci što se dogodilo i skratit ću ti muke.
Dimmi cosa è successo......e farò del mio meglio per processarti come minore.
Reci mi šta se dogodilo i uèiniæu šta mogu da ti sude kao maloletniku.
Sappiamo cos'è successo e poi seguo il caso Connell.
Ali znamo šta se desilo, a i ja sam na sluèaju Konel.
Allora saprà anche cosa mi è successo e che sono in pensione, Sig.na Rivers.
Ako ste pozorno èitali, znate da sam u mirovini.
Dovresti filartela da quel posto,....ansioso di dimenticarti ciò che è successo....e di pentirti della tua avidità.
Trebao bi da trèiš kroz vrata da zaboraviš šta se dogodilo, i da okaješ grehe.
Volevo chiamarti prima, ma avevo bisogno di tempo per ripensare a quello che è successo e a quello che mi hai scritto.
JAVILA BI SE RANIJE, ALI MI JE TREBALO VREMENA DA RAZMISLIM O SVEMU STO SE DESILO I O TOME STO SI MI NAPISAO.
Steve si sente in colpa per quello che è successo e vuole che tu rimanga da noi e lo voglio anche io.
Steveu je zbog svega grozno. Stvarno želi da ostaneš kod nas, kao i ja.
È successo, e adesso siamo rimaste solo io e Lo.
To se dogodilo i sad sam sama s Lo.
Non tutti sanno cos'è successo... e chi ne è a conoscenza non lo rivelerà.
Nije opšte poznato šta se desilo tamo, a oni koji znaju, neæe ništa reæi.
Ho una fonte che mi riferisce che se lei accetta cosa le è successo e smette di lottare contro la sua esecuzione, suo figlio verrà lasciato fuori da tutto questo.
Један извор ме обавестио да уколико прихватите то шта се догодило и престанете да се борите против смакнућа ваш син ће бити остављен на миру.
Ti assicuro che uccidendo Ronon non cambierai quello che è successo, e non vi proteggerà in futuro.
Garantujem vam da ako ubijete Ronona to neæe promeniti šta se desilo, niti æe vas zaštititi u buduænosti.
Ciò di cui mi sono reso conto è che non ha importanza come è successo e perfino perché.
Ono što sam skužio je bilo... nije važno kako se dogodilo ili èak ni zašto.
Ho saputo quello che le è successo e ho voluto...
Èuo sam šta ti se desilo, pa sam želio...
Dopo tutto quello che è successo e dopo quello che è successo a Lucas, io pensavo...
Posle svega što se dogodilo.. i posle onoga što se dogodilo Lukasu, samo...
Sì, ehm, ero nell' Iowa, e mi allenavo con la squadra nazionale, e poi... è successo, e son tornato a casa, e ci sono rimasto.
Da, u Ajovi sam vežbao s državnom ekipom, onda... to se dogodilo, vratio sam se kuæi i ostao.
Tu ti informi di cosa è successo e io ti do quel pezzo di carta cosi ti ci puoi pulire il culo.
Saznaæeš šta se zaista desilo napolju i daæu ti ovaj papir. Pa možeš da obrišeš dupe s njim.
E' stata dura, quest'anno, con... con quello che è successo e il fatto che fossi sempre in giro.
Sve ovo je bilo jako teško, naroèito zato što sam èesto odsutna.
Mi dispiace, è successo e basta.
Žao mi je, jednostavno se dogodilo.
Ma devo sapere cos'è successo e non c'è molto tempo.
Ali moram znati šta se dogodilo; nemamo puno vremena.
Non è giusto quello che le è successo e lo stesso potrebbe capitare a me.
Nije fer to što joj se desilo. A isto to može da bude i meni.
Ho chiamato subito, proprio quand'è successo, e... e hanno mandato un tizio.
Nazvao sam èim se to desilo i poslali su èovjeka.
Quello che so è che qualcosa è successo, e tu sei fuggito, ma non prima di avermi detto che mi ami.
Ono što znam je da se nešto desilo i ti si pobegao, ali ne pre nego što si mi rekao da me voliš.
A dire il vero era... un regalo per dispetto, per quando Mary Louise sarebbe tornata strisciando, ma... non è successo e allora...
I nisam. To je bio pasivno-agresivni dar kada mi se Mary Lousie vrati puzajuæi, ali to se nije dogodilo, pa...
Dimmi cos'è successo e dove posso trovare Luke.
Reæi æeš mi šta se desilo i gde æu naæi Lukea.
Se lasciamo che esca da quella stanza... dirà ai suoi cos'è successo e avremo una guerra per le mani.
Ako ga pustimo, reæi æe svojima i suoèiæemo se s ratom.
Scoprirò cosa gli è successo e poi ti farò uscire di qui.
Saznaæu što im se dogodilo, a onda æu te izvuæi odavde.
Ho riflettuto a lungo su quello che è successo e... credo avessimo ragione.
Mnogo sam razmišljala o onome što se dogodilo i... I mislim da smo imali pravo.
Ma devo sapere esattamente cos'è successo e chi è stato.
Ali moram da znam šta se taèno desilo i ko je to uradio...
ora che tutto questo è successo, e tutti questi dati là fuori dicono che è molto meglio avere un po' di diversità nei tavoli contrattuali, [bisogna chiedersi]: vedremo un cambiamento, nel business e nella finanza?
Сад када се све то десило, и имамо све те податке који нам говоре да је много боље имати разноврсност када се доносе одлуке, да ли ће се бизнис и финансије променити?
Devi scrivere una lettera ai loro genitori -- i genitori immaginari delle truppe immaginarie -- spiegando loro cosa è successo e facendo loro le condoglianze.
Морате њиховим родитељима да напишете писмо - фиктивним родитељима ваших фиктивних војника - објашњавајући шта се десило и изражавајући своје саучешће.
Vorrei condividere con voi il come è successo, e anche descrivervi la mia esperienza dello stato psicotico.
Volela bih da podelim sa vama kako se to desilo i da opišem svoje psihotično iskustvo.
E questo non è successo e basta.
A to se nije desilo tek tako.
Abbiamo prove fisiche che è successo, e che quelle persone sono state portate in questa base.
Našli smo materijalne dokaze da se to dogodilo i da su te ljude odveli u ovu bazu.
2.529942035675s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?